Andrew |
Date: Wednesday, 15.01.2020, 23:38 |
Post # 1 |
Group: Administrators
Posts: 697
Status: Offline
|
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.
(Isaiah 6:9,10)
lest they see with their eyes, and hear with their ears,
The opinion of experts in the Hebrew language was conveyed to me: the negation "lest" refers only to the first part of the phrase, the last three enumerations do not have a context of negation and should be interpreted as
and understand with their heart, and convert, and be healed.
Hebrew scholars say that if you only show 6:10, then the end of the sentence makes sense of denial, but if you start quoting from the second half of 6:9, the end of verse 6:10 has a positive meaning.
That is, if you read only the second part, they will be converted and healed, and if both parts, they will also understand.
|
|
|
| |
Andrew |
Date: Wednesday, 15.01.2020, 23:47 |
Post # 2 |
Group: Administrators
Posts: 697
Status: Offline
|
Many years ago, I consulted about the same verse of Isaiah quoted in the Gospels. An expert in the ancient Greek language told me that there were violated the norms of the Greek language, violated the norms of the use of tenses of verbs, so the phrase can also have such a meaning as a positive meaning for the verbs at the end of the phrase.
|
|
|
| |